Arthur Rimbaud

 

Lettre à Paul Demeny

Charleville, 15 mai 1871

 

 

J'ai résolu de vous donner une heure de littérature nouvelle. Je commence de suite par un psaume d'actualité :

  Chant de Guerre Parisien

Le printemps est évident, car
Du cœur des propriétés vertes
Le vol de Thiers et de Picard
Tient ses splendeurs grandes ouvertes.

O mai, quels délirants cul-nus!
Sèvres, Meudon, Bagneux, Asnières,
Ecoutez donc les bienvenus
Semer les choses printanières!

[50] Ils ont shako, sabre et tam-tam,
Non la vieille boîte à bougies;
Et des yoles qui n'ont jam... jam...
Fendent le lac aux eaux rougies.

Plus que jamais nous bambochons
Quand arrivent sur nos tanières
Crouler les jaunes cabochons
Dans des aubes particulières.

Thiers et Picard sont des Eros,
Des enleveurs d'héliotropes;
Au pétrole ils font des Corots.
Voici hannetonner leurs tropes.

Ils sont familiers du grand turc...
Et, couché dans les glaïeuls, Favre
Fait son cillement aqueduc
Et ses reniflements à poivre!

La Grand'Ville a le pavé chaud,
Malgré vos douches de pétrole;
Et, décidément, il nous faut
Vous secouer dans votre rôle...

Et les ruraux, qui se prélassent
Dans de longs accroupissements,
Entendront des rameaux qui cassent
Parmi les rouges froissements.

– Voici de la prose sur l'avenir de la poésie : – Toute poésie antique aboutit à la poésie grecque, [51] Vie harmonieuse. – De la Grèce au mouvement romantique, – moyen-âge, – il y a des lettrés, des versificateurs. D'Ennius à Théroldus, de Théroldus à Casimir Delavigne, tout est prose rimée, un jeu, avachissement et gloire d'innombrables générations idiotes : Racine est le pur, le fort, le grand. – On eût soufflé sur ses rimes, brouillé ses hémistiches, que le Divin Sot serait aujourd'hui aussi ignoré que le premier venu auteur d'Origines. – Après Racine, le jeu moisit. Il a duré deux mille ans!

Ni plaisanterie, ni paradoxe. La raison m'inspire plus de certitudes sur le sujet que n'aurait jamais eu de colères un Jeune-France. Du reste, libre aux nouveaux d'exécrer les ancêtres : on est chez soi et l'on a le temps.

On n'a jamais bien jugé le romantisme. Qui l'aurait jugé? Les Critiques!! Les Romantiques? qui prouvent si bien que la chanson est si peu souvent l'œuvre, c'est-à-dire la pensée chantée et comprise du chanteur.

Car JE est un autre. Si le cuivre s'éveille clairon, il n'y a rien de sa faute. Cela m'est évident : j'assiste à l'éclosion de ma pensée : je la regarde, je l'écoute : je lance un coup d'archet : la symphonie fait son remuement dans les profondeurs, ou vient d'un bond sur la scène.

[52] Si les vieux imbéciles n'avaient pas trouvé du Moi que la signification fausse, nous n'aurions pas à balayer ces millions de squelettes qui, depuis un temps infini, ont accumulé les produits de leur intelligence borgnesse, en s'en clamant les auteurs!

En Grèce, ai-je dit, vers et lyres, rythment : l'Action. Après, musique et rimes sont jeux, délassements. L'étude de ce passé charme les curieux : plusieurs s'éjouissent à renouveler ces antiquités : – c'est pour eux. L'intelligence universelle a toujours jeté ses idées naturellement; les hommes ramassaient une partie de ces fruits du cerveau; on agissait par, on en écrivait des livres : telle allait la marche, l'homme ne se travaillant pas, n'étant pas encore éveillé, ou pas encore dans la plénitude du grand songe. Des fonctionnaires, des écrivains. Auteur, créateur, poète, cet homme n'a jamais existé!

La première étude de l'homme qui veut être poète est sa propre connaissance, entière. Il cherche son âme, il l'inspecte, il la tente, l'apprend. Dès qu'il la sait, il la doit cultiver : cela semble simple : en tout cerveau s'accomplit un développement naturel; tant d'égoïstes se proclament auteurs; il en est bien d'autres qui s'attribuent leur progrès intellectuel! – Mais il s'agit de faire l'âme monstrueuse : à l'instar des comprachicos, quoi! Imagi[53]nez un homme s'implantant et se cultivant des verrues sur le visage.

Je dis qu'il faut être voyant, se faire VOYANT.

Le poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens. Toutes les formes d'amour, de souffrance, de folie; il cherche lui-même, il épuise en lui tous les poisons, pour n'en garder que les quintessences. Ineffable torture où il a besoin de toute la foi, de toute la force surhumaine, où il devient entre tous le grand malade, le grand criminel, le grand maudit, – et le suprême Savant! – Car il arrive à l'inconnu! – Puisqu'il a cultivé son âme, déjà riche, plus qu'aucun! Il arrive à l'inconnu; et quand, affolé, il finirait par perdre l'intelligence de ses visions, il les a vues! Qu'il crève dans son bondissement par les choses inouïes et innommables : viendront d'autres horribles travailleurs; ils commenceront par les horizons où l'autre s'est affaissé!

– La suite à six minutes. –

Ici j'intercale un second psaume hors du texte : veuillez tendre une oreille complaisante, et tout le [54] monde sera charmé. – J'ai l'archet en main, je commence :

  Mes petites Amoureuses

Un hydrolat lacrymal lave
        Les cieux vert-chou,
Sous l'arbre tendronnier qui bave
        Vos caoutchoucs.

Blancs de lunes particulières
        Aux pialats ronds,
Entrechoquez vos genouillères,
        Mes laiderons!

Nous nous aimions à cette époque,
        Bleu laideron :
On mangeait des œufs à la coque
        Et du mouron !

Un soir tu me sacras poète,
        Blond laideron :
Descends ici que je te fouette
        En mon giron.

J'ai dégueulé ta bandoline,
        Noir laideron;
Tu couperais ma mandoline
        Au fil du front.

[55] Pouah! nos salives desséchées,
        Roux laideron,
Infectent encor les tranchées
        De ton sein rond.

0 mes petites amoureuses,
        Que je vous hais !
Plaquez de fouffes douloureuses
        Vos tétons laids !

Piétinez mes vieilles terrines
        De sentiment;
Hop donc, soyez-moi ballerines
        Pour un moment!...

Vos omoplates se déboitent,
        0 mes amours!
Une étoile à vos reins qui boitent
        Tournez vos tours!

Est-ce pourtant pour ces éclanches
        Que j'ai rimé?
Je voudrais vous casser les hanches,
        D'avoir aimé!

Fade amas d'étoiles ratées,
        Comblez les coins!
Vous crèverez en Dieu, bâtées,
        D'ignobles soins!

Sous les lunes particulières
        Aux pialats ronds,
Entrechoquez vos genouillères,
        Mes laiderons!

[56] Voilà. Et remarquez bien que, si je ne craignais de vous faire débourser plus de 60 c. de port, – moi pauvre effaré qui, depuis sept mois, n'ai pas tenu un seul rond de bronze! – je vous livrerais encore mes Amants de Paris, cent hexamètres, Monsieur, et ma Mort de Paris, deux cents hexamètres!

– Je reprends :

Donc le poète est vraiment Voleur de Feu.

Il est chargé de l'humanité, des animaux mêmes; il devra faire sentir, palper, écouter ses inventions. Si ce qu'il rapporte de là-bas a forme, il donne forme; si c'est informe, il donne de l'informe. Trouver une langue;

– Du reste, toute parole étant idée, le temps d'un langage universel viendra! Il faut être académicien, – plus mort qu'un fossile, – pour parfaire un dictionnaire, de quelque langue que ce soit. Des faibles se mettraient à penser sur la première lettre de l'alphabet, qui pourraient vite ruer dans la folie! –

Cette langue sera de l'âme pour l'âme, résumant tout, parfums, sons, couleurs, de la pensée accrochant la pensée et tirant. Le poète définirait la quantité d'inconnu s'éveillant en son temps, dans l'âme universelle : il donnerait plus que la formule [57] de sa pensée, que l'annotation de sa marche au Progrès! Énormité devenant norme absorbée par tous, il serait vraiment un multiplicateur de progrès!

Cet avenir sera matérialiste, vous le voyez. – Toujours pleins du Nombre et de l'Harmonie, les poèmes seront faits pour rester. – Au fond, ce serait encore un peu la Poésie grecque.

L'art éternel aurait ses fonctions, comme les poètes sont citoyens. La Poésie ne rythmera plus l'action; elle sera en avant.

Ces poètes seront! Quand sera brisé l'infini servage de la femme, quand elle vivra pour elle et par elle, l'homme – jusqu'ici abominable, – lui ayant donné son renvoi, elle sera poète, elle aussi! La femme trouvera de l'inconnu! Ses mondes d'idées diffèreront-ils des nôtres? – Elle trouvera des choses étranges, insondables, repoussantes, délicieuses; nous les prendrons, nous les comprendrons.

En attendant, demandons au poète du nouveau, – idées et formes. Tous les habiles croiraient bientôt avoir satisfait à cette demande : – Ce n'est pas cela!

Les premiers romantiques ont été voyants sans trop bien s'en rendre compte : la culture de leurs âmes s'est commencée aux accidents : locomotives [58] abandonnées, mais brûlantes, que prennent quelque temps les rails. – Lamartine est quelquefois voyant, mais étranglé par la forme vieille. – Hugo, trop cabochard, a bien du VU dans les derniers volumes : les Misérables sont un vrai poème. J'ai les Châtiments sous main : Stella donne à peu près la mesure de la vue d'Hugo. Trop de Belmontet et de Lamennais, de Jéhovahs et de colonnes, vieilles énormités crevées.

Musset est quatorze fois exécrable pour nous, générations douloureuses et prises de visions, – que sa paresse d'ange a insultées! Oh! les contes et les proverbes fadasses! ô les Nuits! ô Rolla! ô Namouna! ô la Coupe! tout est français, c'est-à-dire haïssable au suprême degré; français, pas parisien! Encore une œuvre de cet odieux génie qui a inspiré Rabelais, Voltaire, Jean La Fontaine, commenté par M. Taine! Printanier, l'esprit de Musset! Charmant, son amour! En voilà, de la peinture à l'émail, de la poésie solide! On savourera longtemps la poésie française, mais en France. Tout garçon épicier est en mesure de débobiner une apostrophe Rollaque, tout séminariste emporte les cinq cents rimes dans le secret d'un carnet. A quinze ans, ces élans de passion mettent les jeunes en rut; à seize ans, ils se contentent déjà de les réciter avec cœur; à [59] dix-huit ans, à dix-sept même, tout collégien qui a le moyen, fait le Rolla, écrit un Rolla! Quelques-uns en meurent peut-être encore. Musset n'a rien su faire. Il y avait des visions derrière la gaze des rideaux : il a fermé les yeux. Français, panadis, traîné de l'estaminet au pupître du collège, le beau mort est mort, et, désormais, ne nous donnons même plus la peine de le réveiller par nos abominations !

Les seconds romantiques sont très voyants : Théophile Gautier, Leconte de Lisle, Théodore de Banville. Mais inspecter l'invisible et entendre l'inouï étant autre chose que reprendre l'esprit des choses mortes, Baudelaire est le premier voyant, roi des poètes, un vrai Dieu. Encore a-t-il vécu dans un milieu trop artiste; et la forme si vantée en lui est mesquine. Les inventions d'inconnu réclament des formes nouvelles.

Rompus aux formes vieilles : parmi les innocents, A. Renaud, – a fait son Rolla, – L. Grandet, – a fait son Rolla; – les gaulois et les Musset, G. Lafenestre, Coran, C. L. Popelin, Soulary, L. Salles; les écoliers, Marc, Aicard, Theuriet; les morts et les imbéciles, Autran, Barbier, L. Pichat, Lemoyne, les Deschamps, les Des Essarts; les journalistes, L. Cladel, Robert Luzarches, X. de Ricard; [60] les fantaisistes, C. Mendès; les bohèmes; les femmes; les talents, Léon Dierx, Sully-Prudhomme, Coppée. – La nouvelle école, dite parnassienne, a deux voyants, Albert Mérat et Paul Verlaine, un vrai poète. – Voilà.

Ainsi je travaille à me rendre voyant : – Et finissons par un chant pieux:

              Accroupissements

Bien tard, quand il se sent l'estomac écœuré,
Le frère Calotus, un œil à la lucarne
D'où le soleil clair comme un chaudron récuré
Lui darde une migraine et fait son regard darne,
Déplace dans les draps son ventre de curé.

Il se démène sous sa couverture grise
Et descend ses genoux à son ventre tremblant,
Effaré comme un vieux qui mangerait sa prise;
Car il lui faut, le poing à l'anse d'un pot blanc,
A ses reins largement retrousser sa chemise!

Or, il s'est accroupi, frileux, les doigts de pied
Repliés, grelottant au clair soleil qui plaque
Des jaunes de brioche aux vitres de papier:
Et le nez du bonhomme où s'allume la laque
Renifle aux rayons, tel qu'un charnel polypier.

................................................................

[61] Le bonhomme mijote au feu, bras tordus, lippe
Au ventre; il sent glisser ses cuisses dans le feu,
Et ses chausses roussir, et s'éteindre sa pipe.
Quelque chose comme un oiseau remue un peu
A son ventre serein, comme un morceau de tripe!

Autour dort un fouillis de meubles abrutis,
Dans les haillons de crasse et sur de sales ventres;
Des escabeaux, crapauds étranges, sont blottis
Aux coins noirs; des buffets ont des gueules de chantres
Qu'entr'ouvre un sommeil plein d'horribles appétits.

L'écœurante chaleur gorge la chambre étroite.
Le cerveau du bonhomme est bourré de chiffons;
Il écoute les poils pousser dans sa peau moite
Et, parfois, en hoquets fort gravement bouffons
S'échappe, secouant son escabeau qui boite.

........................................................

Et le soir, aux rayons de lune qui lui font
Aux contours du cul des bavures de lumière,
Une ombre avec détails s'accroupit sur un fond
De neige rose ainsi qu'une rose trémière...
Fantasque, un nez poursuit Vénus au ciel profond.

Vous seriez exécrable de ne pas répondre : vite, car dans huit jours je serai à Paris, peut-être.

Au revoir.

A. Rimbaud.

 

 

 

 

Druckvorlage

Correspondance inédite (1870 – 1875) d'Arthur Rimbaud, précédée d'une introduction de Roger Gilbert-Lecomte. Paris 1929, S. 49-61. [PDF]

Die Druckvorlage wurde unverändert übernommen. (Editionsrichtlinien).

 

Erster Druck

Paterne Berrichon: Trois lettres inédites de Rimbaud. In: La nouvelle Revue Française. 4. Jg., Nr. 46, 1. Oktober 1912, S. 568-580; hier: S. 570-576.   –   Mit zahlreichen Fehlern; nicht zitierfähig.

 

Faksimile der Handschrift

Les lettres manuscrites de Rimbaud. Bd. 1: Lettres d'Europe 1870 – 1879. Hrsg. von Claude Jeancolas. Paris 1997, S. 39-49.   –   Wegen der besonderen Editionsprobleme unbedingt heranzuziehen, und zwar zusammen mit der Ausgabe von Schaeffer (1975).

 

Kommentierte und kritische Ausgaben

 

Übersetzungen ins Deutsche

 

 

Literatur

Albers, Bernhard (Hrsg.): Rimbaud vivant. Eine Anthologie. 2. Aufl. Aachen 2004.

Arouimi, Michel: La Violence, veuve du Voyant. In: Littératures 27 (1992), S. 97-114.

Bertrand, Jean-Pierre / Durand, Pascal: Les Poètes de la modernité. De Baudelaire à Apollinaire. Paris 2006 (= Points essais, 544).

Bobillot, Jean-Pierre: Rimbaud. Le meurtre d'Orphée. Crise de verbe & chimie des vers ou la Commune dans le poëme. Paris 2004 (= Romantisme et modernités, 76).

Boëtius, Henning: Ich ist ein anderer. Das Leben des Arthur Rimbaud. Roman. Frankfurt a.M. 1995.

Bonhomme, Béatrice: Rimbaud: La porosité comme modernité poétique. In: Rimbaud et la modernité. Actes du colloque de Naples, 6-7 décembre 2004. Hrsg. von Giovanni Dotoli u.a. Paris 2005, S. 91-102.

Bonnefoy, Yves: Notre besoin de Rimbaud. Paris 2009.

Brunel, Pierre: Du côté des voleurs de feu. In: Arthur Rimbaud à l'aube d'un nouveau siècle. Actes du colloque de Kyoto. Hrsg. von Hitoshi Usami. Paris 2006, S. 11-55.

Brunel, Pierre: Rimbaud et Lamartine. In: Lectures des Poésies et d'Une saison en enfer de Rimbaud. Hrsg. von Steve Murphy. Rennes 2009 (= Collection "Didact Français"), S. 29-45.

Coenen-Mennemeier, Brigitta: Dichter und Gedicht im lyrischen Selbstverweis. Zur Poetologie des französischen Symbolismus. Baden-Baden 2007 (= Ars poetica, 4).

Collot, Michel: Le sujet lyrique hors de soi. In: Figures du sujet lyrique. Hrsg. von Dominique Rabaté. 2. Aufl. Paris 2001 (= Perspectives littéraires), S. 113-125.

Colombat, André-Pierre: Le Voyant et les 'enragés'. Rimbaud, Deleuze et mai 1968. In: French Review 63 (1990), S. 838-848.

Cornille, Jean-Louis: L'épître du voyant. Alcide Bava / Arthur Rimbaud (Avril – Août 1871). Amsterdam 1997 (= Faux titre; études de langue et littérature françaises, 120).

Cornulier, Benoît de: De la métrique à l'interprétation. Essais sur Rimbaud. Paris 2009 (= Collection "Études rimbaldiennes").

Darbeau, Bertrand (Hrsg.): Poésie et lyrisme. Anthologie. Paris 2004 (= Étonnants Classiques, 2173).

Dednam, Sabine: Poésie et musique dans les Lettres du voyant de Rimbaud. In: Revue d'Histoire Littéraire de la France, 89 (1989), S. 220-229.

Étiemble, René: Le mythe de Rimbaud. Genèse du mythe: 1869 – 1949. Bibliographie analytique et critique suivie d'un supplément aux iconographies. 2. Aufl. Paris 1991 (= Bibliothèque des Idées).

Étiemble, René: Le mythe de Rimbaud. Structure du mythe 2. Aufl. 1961 (= Bibliothèque des Idées).

Friedrich, Hugo: Die Struktur der modernen Lyrik. Von der Mitte des neunzehnten bis zur Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts. Mit einem Nachwort von Jürgen von Stackelberg. Erw. Neuausgabe. Reinbek bei Hamburg 1992 (= rowohlts enzyklopädie, 420).   –   Vgl. S. 61-64.

Gibson, Robert (Hrsg.): Modern French Poets on Poetry. An Anthology. 2. Aufl. Cambridge u.a. 1979.

Gleize, Jean-Marie: Poésie et figuration. Paris 1983 (= Collection "Pierres vives").

Gleize, Jean-Marie (Hrsg.): La poésie. Textes critiques XIVe-XXe siècle. Paris 1995 (= Textes essentiels).

Guyaux, André: Le texte de la lettre "du voyant". In: L'esthétique dans les correspondances d'écrivains et de musiciens (XIXe-XXe siècles). Actes du colloque de la Sorbonne des 29 et 30 mars 1996. Hrsg.: Centre de recherche Correspondances, mémoires et journaux intimes (XIXe-XXe siècles) de l'Université Paris-Sorbonne. Paris 2001 (= Collection "Colloques de la Sorbonne"), S. 57-76.

Harrow, Susan: The Material, the Real, and the Fractured Self. Subjectivity and Representation from Rimbaud to Réda. Toronto 2004 (= University of Toronto Romance Series).

Hauck, Johannes: Typen des französischen Prosagedichts. Zum Zusammenhang von moderner Poetik und Erfahrung. Tübingen 1994 (= Romanica Monacensia, 43).   –   S. 178-186: Der 'poète-voyant' als engagierter Leser. – Zum problematischen Status von Rimbauds programmatischen Aussagen.

Höllerer, Walter (Hrsg.): Theorie der modernen Lyrik. Neu herausgegeben von Norbert Miller und Harald Hartung. 2 Bde. Darmstadt 2003.

Izambard, Georges: Rimbaud tel que je l'ai connu. Rennes 2008.

Jackson, John E.: Entre le "Je" et l'autre: L'autobiographie poétique de Rimbaud. In: Rimbaud. Tradition et modernité. Hrsg. von Bertrand Marchal. Paris 2005, S. 35-67.

Jarrety, Michel (Hrsg.): La poésie française du Moyen Âge au XXe siècle. Paris 2007 (= Collection "Quadrige").

Jarrety, Michel: Poétique et poésie. In: Association Guillaume Budé (Hrsg.): Actes du XVe Congrès. La poétique, théorie et pratique. XVe Congrès international et quinquennal de l'Association Guillaume Budé, organisé à la Faculté des Lettres, Langues et Sciences Humaines d'Orléans-La Source du 25 août au 28 août 2003. Paris 2008, S. 141-157.

Jeancolas, Claude: Le dictionnaire Rimbaud. Paris 1991.

Kiesel, Helmuth: Geschichte der literarischen Moderne. Sprache · Ästhetik · Dichtung im zwanzigsten Jahrhundert. München 2004.   –   Vgl. S. 108-111.

Lange, Wolfgang: Der kalkulierte Wahnsinn. Innenansichten ästhetischer Moderne. Frankfurt a.M. 1992 (= Fischer-Taschenbücher, 11245).

Lawler, James R.: Rimbaud's theatre of the self. Cambridge, Mass. u.a. 1992.

Lee, Joon-Oh: L'Autre de Rimbaud. Paris 2002.

Lefrère, Jean-Jacques: Arthur Rimbaud. Paris 2001.   –   Biographie.

Leuwers, Daniel: Les lettres du voyant. Rimbaud. Paris 1998 (= Collection "Textes fondateurs").

Marchal, Bertrand: Lire le symbolisme. Paris 1993 (Collection "Lire").   –   Vgl. Kap. "Je est un autre" (S. 79-85).

Massol, Jean-François: De l'artiste au voyant. Le Poète selon Rimbaud. In: Romantisme. Revue du Dix-Neuvieme Siecle 67 (1990), S. 77-86.

Michaud, Guy: Le symbolisme tel qu'en lui-même. Paris 1995.   –   Vgl. Kap. "Rimbaud le voyant" (S. 55-60).

Michon, Pierre: Rimbaud der Sohn. Frankfurt a.M. 2008 (= Bibliothek Suhrkamp, 1437).

Mortelette, Yann: La lettre du 15 mai et les "seconds romantiques". In: Cahiers de littérature française, Oktober 2005.

Murat, Michel: L'art de Rimbaud. Paris 2002 (= Collection "Les Essais").

Murphy, Steve: Le Premier Rimbaud ou l'apprentissage de la subversion. Lyon 1991.

Murphy, Steve: "Accroupissements" ou la physiologie d'un obscurantisme voyant. In: Rimbaud et les sauts d'harmonie inouïs. Actes du colloque international de Zurich – 24-26 février 2005. Hrsg. von Ruth Gantert u.a. Paris 2007, S. 225-276.

Murphy, Steve: Rimbaud et la Commune, 1871 – 1872. Microlectures et perspectives. Paris 2010 (= Collection "Études rimbaldiennes").

Neumeister, Sebastian: Zwischen Hugo und Mallarmé. Die lyrischen Gattungen in der Mitte des 19. Jahrhunderts. In: Die französische Lyrik. Hrsg. von Dieter Janik. Darmstadt 1987 (= Grundriß der Literaturgeschichte nach Gattungen), S. 381-407.

Nordmann, Jean-Thomas: La critique littéraire française au XIXe siècle (1800 – 1914). Paris 2001 (= Le livre de poche, 567).

Paliyenko, Adrianna M.: Discourse of the Self and Rimbaud's Lettres du voyant. Alterity as a Creative Dialectic. In: Nineteenth-Century French Studies 21 (1993), S. 434-448.

Peschel, Enid R.: Rimbaud's Response to Plato. The "Lettre du voyant" and The Republic. In: Nineteenth-Century French Studies 6 (1977/78), S. 104-07.

Pleynet, Marcelin: Rimbaud en son temps. Situation. Paris 2005.

Rauthe, Daniela: "Ich ist ein Anderer." Die deutschsprachige Rezeption Arthur Rimbauds. Weimar 2002.

Reboul, Yves (Hrsg.): Rimbaud dans le texte. Toulouse 2007 (= Littératures, 54).

Renéville, André Rolland de: Rimbaud le voyant. Nouvelle édition intégrale établie et annotée par Patrick Krémer. Paris 2003.

Rimbaud, Arthur: Œuvres complètes. Bd. 1: Poésies. Hrsg. von Steve Murphy. Paris 1999 (= Textes de littérature moderne et contemporaine, 36).

Rimbaud, Arthur: Le bateau ivre / Das trunkene Schiff. Übertragen von Paul Celan. Mit Dokumenten und einem Nachwort hrsg. von Joachim Seng. Frankfurt a.M. u.a. 2008 (= Insel-Bücherei, 1300).

Ross, Kristin: The Emergence of Social Space: Rimbaud and the Paris Commune. London 2008.

Schoenfeld, Marie-Luise: Sur l'inspiration de Rimbaud dans sa Lettre du voyant. In: Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur 83 (1973), S. 10-19.

Steinmetz, Jean-Luc: Deux méthodes de "voyance". In: Ders., Reconnaissances. Nerval, Baudelaire, Lautréamont, Rimbaud, Mallarmé. Nantes 2008, S. 241-249.

Steinmetz, Jean-Luc: Arthur Rimbaud. Paris 2009.

Teuber, Bernhard: Poeta doctus an philologus? Gelehrsamkeit, Philologie und Antiphilologie bei Arthur Rimbaud. In: Poeta philologus. Eine Schwellenfigur im 19. Jahrhundert. Hrsg. von Mark-Georg Dehrmann u.a. Bern u.a. 2010 (= Publikationen zur Zeitschrift für Germanistik; N.F., 22), S. 257-280.

Westerwelle, Karin: Force und travail in den Lettres du voyant und in Une saison en enfer. In: Die Erfindung des Unbekannten. Wissen und Imagination bei Rimbaud / L'invention de l'inconnu. Hrsg. von Thorsten Greiner u.a. Würzburg 2007, S. 187-211.

Wetzel, Hermann H.: La Lettre du voyant et ses poèmes. In: Parade sauvage. Revue d'études rimbaldiennes. Numéro spécial: Hommage à Steve Murphy. Octobre 2008, S. 365-373.

Widden, Seth: Leaving Parnassus. The Lyric Subject in Verlaine and Rimbaud. Amsterdam u.a. 2007 (= Faux Titre, 296).

Zaiser, Rainer: Die Epiphanie in der französischen Literatur. Zur Entmystifizierung eines religiösen Erlebnismusters. Tübingen 1995 (= Etudes litteéraires françaises, 63).

 

 

Edition
Lyriktheorie » R. Brandmeyer