WEBVTT 00:01.000 --> 00:05.000 Aufgewachsen bin ich mit der Sprache, was meine Eltern zu Hause gesprochen hatten 00:06.000 --> 00:15.000 und in der Schule gab es ja die neue griechische Sprache. Und ich muss noch 00:16.000 --> 00:22.000 sagen, dass ich in einem Dorf geboren bin, ungefähr 500 Leute. In der Schule gab 00:23.000 --> 00:27.000 es um die 100 Kinder von der ersten bis zur sechsten Klasse. Und die Kinder 00:28.000 --> 00:35.000 da sprachen zweierlei von Sprachen. Einmal meine Sprache, die wir als ein Teil 00:36.000 --> 00:41.000 der Bevölkerung in diesem Dorf sprach. Das waren alles Flüchtlinge aus dem Schwarzen Meer. 00:42.000 --> 00:51.000 Dieses Volk hatte dort den Namen die Pontier. Die hatten den Namen 00:52.000 --> 00:59.000 von dieser Gegend, vom Schwarzen Meer, vom Pontos. Und so hieß die Sprache 01:00.000 --> 01:06.000 auch pontische Sprache. Diese Sprache war in diesem Dorf und nicht 01:07.000 --> 01:12.000 nur in diesem Dorf auch sogar noch in der Stadt überall, wo diese Leute gelebt 01:13.000 --> 01:17.000 haben, weil die Flüchtlinge aus dem Schwarzen Meer waren. In der Schule 01:18.000 --> 01:22.000 mussten wir dann die neue griechische Sprache sprechen. Wir hatten da einen 01:23.000 --> 01:28.000 Lehrer, der zuständig war für alle sechs Klassen, also von der ersten 01:29.000 --> 01:37.000 bis zu der sechsten. Das war damals das schulische System. Um genau darzustellen, 01:38.000 --> 01:46.000 wie das so war: sobald es geklingelt hat, hatten wir eine Pause auf dem Schulhof 01:47.000 --> 01:52.000 und haben mit all diesen Kindern unsere Muttersprache gesprochen. Für uns war ja 01:53.000 --> 01:59.000 die Muttersprache eine Fremdsprache im Vergleich mit der griechischen Sprache. 02:00.000 --> 02:06.000 So hat uns der Lehrer damals empfohlen, untereinander dann diese neue Sprache 02:07.000 --> 02:12.000 zu sprechen. Und so hat die Schule für mich angefangen. Ich habe allerdings 02:13.000 --> 02:20.000 vergessen zu sagen, dass ich im Jahre 1951 an der Schule gemeldet worden bin. 02:21.000 --> 02:27.000 Und da war ja das Land nicht so richtig organisiert. Es gab den Zweiten Weltkrieg 02:28.000 --> 02:32.000 und das war alles nicht das, was es sein sollte. Wir hatten nur einen Lehrer 02:33.000 --> 02:38.000 in diesem Dorf. All diese Jahre, wo wir in der Schule waren, da haben wir schnell 02:39.000 --> 02:47.000 gelernt und parallel zu Hause haben wir weiterhin diese Muttersprache, 02:48.000 --> 02:52.000 die pontische Sprache, verwendet. Da muss ich sogar noch dazu sagen, auch heute, 02:53.000 --> 02:58.000 wenn ich die Leute treffe von damals, ob das jetzt mal meine Geschwister sind 02:59.000 --> 03:04.000 oder mein Onkel ist, wir sprechen immer noch diese Muttersprache von damals. 03:05.000 --> 03:10.000 Allerdings ich habe heute Kinder und ich befinde mich in einem anderen Land. 03:11.000 --> 03:17.000 Meine Kinder...ich habe nicht diese, meine Muttersprache weiter gesprochen, 03:18.000 --> 03:25.000 weil die neue griechische Sprache für uns sehr wichtig war und meine Kinder haben 03:26.000 --> 03:30.000 sozusagen diese Muttersprache, die neue griechische Sprache.