Charles-Marie Leconte de Lisle

 

 

Poèmes antiques

 

[Vorwort]

 

Text
Editionsbericht
Werkverzeichnis
Literatur

 

Ce livre est un recueil d'études, un retour réfléchi à des formes négligées ou peu connues. Les émotions personnelles n'y ont laissé que peu de traces; les passions et les faits contemporains n'y apparaissent point. Bien que l'art puisse donner, dans une certaine mesure, un caractère de généralité à tout ce qu'il touche, il y a dans l'aveu public des angoisses du cœur et de ses voluptés non moins amères, une vanité et une profanation gratuites. D'autre part, quelque vivantes que soient les passions politiques de ce temps, elles appartiennent au [VI] monde de l'action; le travail spéculatif leur est étranger. Ceci explique l'impersonnalité et la neutralité de ces études. Il est du reste un fonds commun à l'homme et au poëte, une somme de vérités morales et d'idées dont nul ne peut s'abstraire; l'expression seule en est multiple et diverse. Il s'agit de l'apprécier en elle-même. Or, ces poëmes seront peut-être accusés d'archaïsme et d'allures érudites peu propres à exprimer la spontanéité des impressions et des sentiments; mais si leur donnée particulière est admise, l'objection est annihilée. Exposer l'opportunité et la raison des idées qui ont présidé à leur conception, sera donc prouver la légitimité des formes qu'ils ont revêtues.

En ce temps de malaise et de recherches inquiètes, les esprits les plus avertis et les plus fermes s'arrêtent et se consultent. Le reste ne sait ni d'où il vient, ni où il va; il cède aux agitations fébriles qui l'entraînent, peu soucieux d'attendre et de délibérer. Seuls, les premiers [VII] se rendent compte de leur époque transitoire et des exigences fatales qui les contraignent. Nous sommes une génération savante; la vie instinctive, spontanée, aveuglément féconde de la jeunesse, s'est retirée de nous; tel est le fait irréparable. La Poésie, réalisée dans l'art, n'enfantera plus d'actions héroïques; elle n'inspirera plus de vertus sociales; parce que la langue sacrée, même dans la prévision d'un germe latent d'héroïsme ou de vertu, réduite, comme à toutes les époques de décadence littéraire, à ne plus exprimer que de mesquines impressions personnelles, envahie par les néologismes arbitraires, morcelée et profanée, esclave des caprices et des goûts individuels, n'est plus apte à enseigner l'homme. La Poésie ne consacrera même plus la mémoire des événements qu'elle n'aura ni prévus ni amenés, parce que le caractère à la fois spéculatif et pratique de ce temps est de n'accorder qu'une attention rapide et une estime accessoire à ce qui ne vient pas immédiate[VIII]ment en aide à son double effort, et qu'il ne se donne ni trève ni repos. Des commentaires sur l'Evangile peuvent bien se transformer en pamphlets politiques; c'est une marque du trouble des esprits et de la ruine théologique; il y a ici agression et lutte sous figure d'enseignement; mais de tels compromis sont interdits à la Poésie. Moins souple et moins accessible que les formes de polémique usuelle, son action serait nulle et sa déchéance plus complète.

O Poëtes, éducateurs des âmes, étrangers aux premiers rudiments de la vie réelle, non moins que de la vie idéale; en proie aux dédains instinctifs de la foule comme à l'indifférence des plus intelligents; moralistes sans principes communs, philosophes sans doctrine, rêveurs d'imitation et de parti pris, écrivains de hasard qui vous complaisez dans une radicale ignorance de l'homme et du monde, et dans un mépris naturel de tout travail sérieux; race inconsistante et fanfaronne, épris de vous-mêmes, dont la [IX] susceptibilité toujours éveillée ne s'irrite qu'au sujet d'une étroite personnalité et jamais au profit de principes éternels; ô Poëtes, que diriez-vous, qu'enseigneriez-vous? Qui vous a conféré le caractère et le langage de l'autorité? Quel dogme sanctionne votre apostolat? Allez! Vous vous épuisez dans le vide, et votre heure est venue. Vous n'êtes plus écoutés, parce que vous ne reproduisez qu'une somme d'idées désormais insuffisantes; l'époque ne vous entend plus, parce que vous l'avez importunée de vos plaintes stériles, impuissants que vous étiez à exprimer autre chose que votre propre inanité. Instituteurs du genre humain, voici que votre disciple en sait instinctivement plus que vous. Il souffre d'un travail intérieur dont vous ne le guérirez pas, d'un désir religieux que vous n'exaucerez pas, si vous ne le guidez dans la recherche de ses traditions idéales. Aussi, êtes-vous destinés, sous peine d'effacement définitif, à vous isoler d'heure en heure du monde de l'action, pour vous [X] réfugier dans la vie contemplative et savante, comme en un sanctuaire de repos et de purification. Vous rentrerez ainsi, loin de vous en écarter, par le fait même de votre isolement apparent, dans la voie intelligente de l'époque.

Depuis Homère, Eschyle et Sophocle, qui représentent la Poésie dans sa vitalité, dans sa plénitude et dans son unité harmonique, la décadence et la barbarie ont envahi l'esprit humain. En fait d'art original, le monde romain est au niveau des Daces et des Sarmates; le cycle chrétien tout entier est barbare. Dante, Shakspeare et Milton n'ont prouvé que la force et la hauteur de leur génie individuel; leur langue et leurs conceptions sont barbares. La sculpture s'est arrêtée à Phidias et à Lysippe; Michel-Ange n'a rien fécondé; son œuvre, admirable en elle-même, a ouvert une voie désastreuse. Que reste-t-il donc des siècles écoulés depuis la Grèce? Quelques individualités puissantes, quelques grandes œuvres [XI] sans <lien> et sans unité. Et maintenant la science et l'art se retournent vers les origines communes. Ce mouvement sera bientôt unanime. Les idées et les faits, la vie intime et la vie extérieure, tout ce qui constitue la raison d'être, de croire, de penser, d'agir, des races anciennes appelle l'attention générale. Le génie et la tâche de ce siècle sont de retrouver et de réunir les titres de famille de l'intelligence humaine. Pour condamner sans appel ce retour des esprits, cette tendance à la reconstruction des époques passées et des formes multiples qu'elles ont réalisées, il faudrait logiquement tout rejeter, jusqu'aux travaux de géologie et d'ethnographie modernes; mais le lien des intelligences ne se brise pas au gré des sympathies individuelles et des caprices irréfléchis. Cependant qu'on se rassure: l'étude du passé n'a rien d'exclusif ni d'absolu; savoir n'est pas reculer; donner la vie idéale à qui n'a plus la vie réelle n'est pas se complaire stérilement dans la mort. La pensée humaine [XII] est affirmative sans doute, mais elle a ses heures d'arrêt et de réflexion. Aussi, faut-il le dire hautement, il n'est rien de plus inintelligent et de plus triste que cette excitation vaine à l'originalité, propre aux mauvaises époques de l'art. Nous en sommes à ce point. Qui donc a signalé parmi nous le jet spontané et vigoureux d'une inspiration saine? Personne. La source n'en est pas seulement troublée et souillée, elle est tarie jusqu'au fond. Il faut puiser ailleurs.

La Poésie moderne, reflet confus de la personnalité fougueuse de Byron, de la religiosité factice et sensuelle de Chateaubriand, de la rêverie mystique d'outre-Rhin et du réalisme des Lakistes, se trouble et se dissipe. Rien de moins vivant et de moins original en soi, sous l'appareil le plus spécieux. Un art de seconde main, hybride et incohérent, archaïsme de la veille, rien de plus. La patience publique s'est lassée de cette comédie bruyante jouée au profit d'une autolâtrie d'emprunt. Les maîtres [XIII] se sont tus ou vont se taire, fatigués d'eux-mêmes, oubliés déjà, solitaires au milieu de leurs œuvres infructueuses. Les derniers adeptes tentent une sorte de néo-romantisme désespéré, et poussent aux limites extrêmes le côté négatif de leurs devanciers. Jamais la pensée, surexicitée outre mesure, n'en était venue à un tel paroxisme de divagation. La langue poétique n'a plus ici d'analogue que le latin barbare des versificateurs gallo-romains du Ve siècle. En dehors de cette recrudescence finale de la poésie intime et lyrique, une Ecole récente s'est élevée, restauratrice un peu niaise du bon sens public, mais qui n'est pas née viable, qui ne répond à rien et ne représente rien qu'une atonie peu inquiétante. Il est bien entendu que la rigueur de ce jugement n'atteint pas quelques hommes d'un talent réel qui, dans un sentiment très large de la nature, ont su revêtir leur pensée de formes sérieuses et justement estimées. Mais cette élite exceptionnelle n'infirme pas l'arrêt. Les poëtes [XIV] nouveaux enfantés dans la vieillesse précoce d'une esthétique inféconde, doivent sentir la nécessité de retremper aux sources éternellement pures l'expression usée et affaiblie des sentiments généraux. Le thème personnel et ses variations trop répétées ont épuisé l'attention; l'indifférence s'en est suivie à juste titre; mais s'il est indispensable d'abandonner au plus vite cette voie étroite et banale, encore ne faut-il s'engager en un chemin plus difficile et dangereux, que fortifié par l'étude et l'initiation. Ces épreuves expiatoires une fois subies, la langue poétique une fois assainie, les spéculations de l'esprit, les émotions de l'âme, les passions du cœur, perdront-elles de leur vérité et de leur énergie, quand elles disposeront de formes plus nettes et plus précises? Rien, certes, n'aura été délaissé ni oublié; le fonds pensant et l'art auront recouvré la sève et la vigueur, l'harmonie et l'unité perdues. Et plus tard, quand les intelligences profondément agitées se seront apaisées, quand la médi[XV]tation des principes négligés et la régénération des formes auront purifié l'esprit et la lettre, dans un siècle ou deux, si toutefois l'élaboration des temps nouveaux n'implique pas une gestation plus lente, peut-être la poésie redeviendra-t-elle le verbe inspiré et immédiat de l'âme humaine. En attendant l'heure de la renaissance, il ne lui reste qu'à se recueillir et à s'étudier dans son passé glorieux.

L'art et la science, longtemps séparés par suite des efforts divergents de l'intelligence, doivent donc tendre à s'unir étroitement, si ce n'est à se confondre. L'un a été la révélation primitive de l'idéal contenu dans la nature extérieure; l'autre en a été l'étude raisonnée et l'exposition lumineuse. Mais l'art a perdu cette spontanéité intuitive, ou plutôt il l'a épuisée; c'est à la science de lui rappeler le sens de ses traditions oubliées, qu'il fera revivre dans les formes qui lui sont propres. Au milieu du tumulte d'idées incohérentes qui se produit [XVI] parmi nous, une tentative d'ordre et de travail régulier n'est certes pas à blâmer, s'il subsiste quelque parcelle de réflexion dans les esprits. Quant à la valeur spéciale d'art d'une œuvre conçue dans cette donnée, elle reste soumise à qui de droit, abstraction faite de toute théorie esthétique particulière à l'auteur.

Les Poëmes qui suivent ont été pensés et écrits sous l'<influence> de ces idées, inconscientes d'abord, réfléchies ensuite. Erronées, ils seront non avenus; car le mérite ou l'insuffisance de la langue et du style dépend expressément de la conception première; justes et opportunes, ils vaudront nécessairement quelque chose. Les essais divers qui se produisent dans le même sens autour de nous ne doivent rien entraver; ils ne défloreront même pas, pour les esprits mieux renseignés, l'étude vraie du monde antique. L'ignorance des traditions mythiques et l'oubli des caractères spéciaux propres aux époques successives ont donné lieu à des méprises radicales. Les [XVII] théogonies grecques et latines sont restées confondues; le travestissement misérable infligé par Lebrun ou Bitaubé aux deux grands Poëmes ioniens a été reproduit et mal dissimulé à l'aide d'un parti pris de simplicité grossière aussi fausse que l'était la pompe pleine de vacuité des traditeurs officiels. Des idées et des sentiments étrangers au génie homérique, empruntés aux poëtes postérieurs, à Euripide surtout, novateur de décadence, spéculant déjà sur l'expression outrée et déclamatoire des passions, ont été insérés dans une traduction dialoguée du dénouement de l'Odyssée; tentative malheureuse, où l'abondance, la force, l'élévation, l'éclat d'une langue merveilleuse ont disparu sous des formes pénibles, traînantes et communes, et dont il faut faire justice dans un sentiment de respect pour Homère.

Trois poëmes, Hélène, Niobé et Khiron , sont ici spécialement consacrés à l'antiquité grecque et indiquent trois époques distinctes. Quelques études d'une étendue [XVIII] moindre, odes, hymnes et paysages, suivent ou précèdent.

Hélène est le développement dramatique et lyrique de la légende bien connue qui explique l'expédition des tribus guerrières de l'Hellade contre la ville sainte d'Ilos. Niobé symbolise une lutte fort ancienne entre les traditions doriques et une théogonie venue de Phrygie. Khiron est l'éducateur des chefs Myniens. Depuis le déluge d'Ogygès jusqu'au périple d'Argo, il assiste au déroulement des faits héroïques. Un dernier poëme, Bhagavat, indique une voie nouvelle. On a tenté d'y reproduire, au sein de la nature excessive et mystérieuse de l'Inde, le caractère métaphysique et mystique des Ascètes viçnuïtes, en insistant sur le lien étroit qui les rattache aux dogmes buddhistes.

Ces Poëmes, il faut s'y résigner, seront peu goûtés et peu appréciés. Ils porteront, dans un grand nombre d'esprits prévenus ou blessés, la peine des jugements [XIX] trop sincères qui les précèdent. Des sympathies désirables leur feront défaut, celles des âmes impressionnables qui ne demandent à l'Art que le souvenir ou le pressentiment des émotions regrettées ou rêvées. Un tel renoncement a bien ses amertumes secrètes; mais la destinée de l'intelligence doit l'emporter, et si la Poésie est souvent une expiation, le supplice est toujours sacré.

 

 

 

 

Erstdruck und Druckvorlage

Leconte de Lisle: Poèmes antiques.
Paris: Ducloux 1852, S. V-XIX.

URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b86183893
URL: https://archive.org/details/pomesantiqu00leco
URL: https://books.google.fr/books?id=BIRYM3bqdf4C

Die Textwiedergabe erfolgt nach dem ersten Druck (Editionsrichtlinien).

 

 

Kommentierte Ausgaben

 

Übersetzung ins Deutsche

 

 

 

Werkverzeichnis

Leconte de Lisle, Charles-Marie: Poèmes antiques.
Paris: Ducloux 1852.
URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b86183893
URL: https://archive.org/details/pomesantiqu00leco
URL: https://books.google.fr/books?id=BIRYM3bqdf4C

Leconte de Lisle, Charles-Marie: Poëmes et Poésies.
Paris: Dentu 1855.
URL: https://archive.org/details/pomesetposies01lislgoog
URL: https://books.google.fr/books?id=74wGAAAAQAAJ

Leconte de Lisle, Charles-Marie: Les Fleurs du mal, de M. Ch. Baudelaire,
2e édition. Paris, Poulet-Malassis.
In: Revue Européenne.
Bd. 18, 1861, Nr. 69, 1. Dezember, S. 595-597.
URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb34448605r/date
URL: http://opacplus.bsb-muenchen.de/title/983158-7

Leconte de Lisle, Charles-Marie: Poésies barbares.
Paris: Poulet-Malassis 1862.
URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8618390r
URL: https://books.google.fr/books?id=joJTAAAAcAAJ

Leconte de Lisle, Charles-Marie: Les Poëtes contemporains.
V: Auguste Barbier.
In: Le Nain jaune.
Jg. 2, 1864, Nr. 145, 1. Oktober, S. 1-2.
URL: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb328218435/date

Leconte de Lisle, Charles-Marie: Aux modernes.
In: Le Nain jaune.
Jg. 2, 1864, Nr. 162, 30. November, S. 5.
URL: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb328218435/date

Leconte de Lisle, Charles-Marie: Discours de réception de M. Leconte de Lisle.
Réponse de M. Alexandre Dumas fils.
Paris: Perrin 1887.
URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k62705b
URL: https://archive.org/details/discoursderce00leco

Huret, Jules: Enquête sur l'évolution littéraire.
Les Parnassiens. M. Leconte de Lisle.
In: L'Echo de Paris. Journal littéraire et politique du matin.
1891, 29. April, S. 2.
URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb34429768r/date
Aufgenommen in
Jules Huret: Enquête sur l'évolution littéraire.
Paris: Charpentier 1891; hier: S. 278-286.
URL: https://archive.org/details/enqutesurlvo00hureuoft
URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k49807k


Leconte de Lisle: Articles – Préfaces – Discours.
Hrsg. von Edgard Pich.
Paris: Les Belles Lettres 1971 (= Bibliothèque de la Faculté des lettres de Lyon, 23).

Leconte de Lisle, Charles-Marie: Lettres à José-Maria de Heredia.
Hrsg. von Charles Desprats.
Paris: Champion 2004 (= Bibliothèque des correspondances, mémoires et journaux, 12).

Leconte de Lisle: Œuvres complètes.
Édition critique publiée par Edgard Pich.
Paris: Champion 2011 ff.

Leconte de Lisle: Œuvres complètes.
[Sous la direction de Didier Alexandre].
Paris: Classiques Garnier 2011 ff.

 

 

 

Literatur

Bivort, Olivier: L'Art poétique du XIXe siècle. In: Europe. Revue littéraire mensuelle, Nr. 936, April 2007, S. 109-119.

Brandmeyer, Rudolf: Poetiken der Lyrik: Von der Normpoetik zur Autorenpoetik. In: Handbuch Lyrik. Theorie, Analyse, Geschichte. Hrsg. von Dieter Lamping. 2. Aufl. Stuttgart 2016, S. 2-15.

Caraion, Marta: De l'utilité et de la survie en littérature. Préfaces 1835-1855. In: La Préface. Formes et enjeux d'un discours d'escorte. Hrsg. von Marie-Pier Luneau u. Denis St-Amand. Paris 2016, S. 109-125.

Durand, Pascal: Poésie pure et société au XIXe siècle. Paris 2022.

Genette, Gérard: Paratexte. Das Buch vom Beiwerk des Buches. Frankfurt a.M. 2001 (= suhrkamp taschenbuch wissenschaft, 1510).

Hempfer, Klaus W.: Konstituenten Parnassischer Lyrik. In: Romanische Lyrik. Dichtung und Poetik. Walter Pabst zu Ehren. Hrsg. von Titus Heydenreich u.a. Tübingen 1993, S. 69–91.

Hempfer, Klaus W.: La poésie lyrique des Parnassiens, ou le contre-positivisme esthétique. In: Œuvres & Critiques 42.1 (2017), S. 279-302.

Hofmann, Anne: Parnassische Theoriebildung und romantische Tradition. Mimesis im Fokus der ästhetischen Diskussion und die 'Konkurrenz' der Paradigmen in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts. Ein Beitrag zur Bestimmung des Parnasse-Begriffs aus dem Selbstverständnis der Epoche. Stuttgart 2001 (= Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. Beihefte; N.F., 31)

Hufnagel, Henning: Entsubjektivierung und Objektivierungsstrategien in der Lyrik der Parnassiens. In: Objektivität und literarische Objektivierung seit 1750. Hrsg. von Niklas Bender u.a. Tübingen 2010, S. 53-71.

Hufnagel, Henning: Positivisme esthétique. Lyrik und Wissenschaft bei den Parnassiens: Vier Fallstudien. In: Das Wissen der Poesie. Lyrik, Versepik und die Wissenschaften im 19. Jahrhundert. Hrsg. von Henning Hufnagel u.a. Berlin 2015, S. 123-152.

Hufnagel, Henning: Wissen und Diskurshoheit. Zum Wissenschaftsbezug in Lyrik, Poetologie und Kritik des Parnasse 1840-1900. Berlin u. Boston 2017.

Keck, Thomas A.: Frankreich-Bilder für eine Lyrik-Ausstellung. Eine Darstellung deutscher Rezeption französischer Literatur bis Mitte des 19. Jahrhunderts. In: Weltliteratur in deutschen Versanthologien des 19. Jahrhunderts. Hrsg. von Helga Eßmann u.a. Berlin 1996 (= Göttinger Beiträge zur Internationalen Übersetzungsforschung, 11), S. 3-50.

Labarthe, Patrick: 1852, la "survivance des dieux antiques". In: Festschrift für Wolfgang Drost zum 80. Geburtstag. Mélanges offerts à Wolfgang Drost à l'occasion de son 80e anniversaire. Hrsg. von Anne Geisler-Szmulewicz u.a. Heidelberg 2010, S. 417-437.

Lindner, Hermann: Intellektualität und Pathos. Zur Rezeptionslenkung bei Leconte de Lisle. In: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 110 (2000), S. 136-159.

Mortelette, Yann: Histoire du Parnasse. Paris 2005.

Mortelette, Yann (Hrsg.): Le parnasse. Paris 2006 (= Collection "Mémoire de la critique").

Mortelette, Yann: Leconte de Lisle antimoderne. In: Studi francesi 57 (2013), S. 262-277.

Pich, Edgard (Hrsg.): Les Interviews de Leconte de Lisle. In: Bulletin d'Etudes Parnassiennes et Symbolistes 34 (2004), S. 7-28.

Sainte-Beuve, [Charles-Augustin]: De la Poésie et des Poètes en 1852. In: Le Constitutionnel. 1852, 9. Februar, S. *3-*4.
URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb32747578p/date
Mit einer Ergänzung (S. 313, Anm.) aufgenommen in
C.-A. Sainte-Beuve: Causeries du lundi. Bd. 5. Paris 1852; hier: S. 303-318. [PDF]

Whidden, Seth: Leaving Parnassus. The Lyric Subject in Verlaine and Rimbaud. Amsterdam u.a. 2007 (= Faux Titre, 296).

 

 

Edition
Lyriktheorie » R. Brandmeyer