Gabriel Arbouin

 

 

Devant l'Idéogramme d'Apollinaire (1)

 

Text
Übersetzung
Editionsbericht
Literatur

 

Je dis idéogramme parce que, après cette production, il ne fait plus de doute que certaines écritures modernes tendent à entrer dans l'idéographie. L'événement est curieux.

Déjà, dans Lacerba, on avait pu voir des tentatives de ce genre par Soffici, Marinetti, Cangiullo, Jannelli, et aussi par Carrà, Boccioni, Bètuda, Binazzi, ces dernières moins définitives. Devant de pareilles productions, on restait encore indécis. Après la Lettre-Océan, il n'est plus possible de douter.

On m'objectera qu'un pur idéogramme est un pur dessin et ne saurait comprendre de langage écrit. Je répondrai que, dans la Lettre-Océan, ce qui s'impose et l'emporte c'est l'aspect typographique, précisément l'image, soit le dessin. Que cette image soit composée de fragments de langage parlé, il n'importe psychologiquement, car le lien entre ces fragments n'est plus celui de la logique grammaticale, mais celui d'une logique idéographique aboutissant à un ordre de disposition spatiale tout contraire à celui de la juxtaposition discursive.

C'est une révolution, dans toute la force du mot. Mais cette révolution n'est qu'à son début. En effet, avec la Lettre-Océan, nous tenons déjà un poème-dessin, pré[384]cisément un poème en forme de cadran. Qui n'apercevrait que ce ne peut être là qu'un début, et que, par l'effet de la logique déterministe qui entraîne l'évolution de tout mécanisme, semblables poèmes doivent finir par présenter un ensemble pictural en rapport avec le sujet traité? Ainsi on atteindra à l'idéogramme à peu près parfait.

J'appelle poème la Lettre-Océan, mais c'est un peu au hasard. Evidemment, ce n'est pas une narration. C'est le contraire d'une narration, puisque la narration est de tous les genres littéraires celui qui exige le plus de logique discursive. Mais jusqu'à quel point peut-on appeler poème une production d'où à peu près tout élément rythmique a disparu? Certes, on peut provoquer l'émotion par la disposition habile ou heureuse de deux ou trois idées. Toutefois, il a toujours paru aux hommes que le rythme était encore plus communicatif d'émotion que l'idée nue. Et ce sont des idées nues que nous présente la Lettre-Océan, en un ordre visuel.

Donc, assurément pas narration, difficilement <poème.> Si l'on veut: poème idéographique.

Révolution: parce qu'il faut que notre intelligence s'habitue à comprendre synthético-idéographiquement au lieu de analytico-discursivement.

Mais, est-ce bien une révolution? Est-ce que cette nature d'intelligence humaine n'a pas existé? Si. Elle semble même avoir constitué la première phase à laquelle mit fin l'invention de l'écriture alphabétique, permettant d'asseoir le développement intellectuel sur le langage parlé, plus nombreux, plus souple que le langage idéographique, et surtout plus clair, plus accessible, plus vivant et plus émouvant.

Il résulterait que des tentatives comme celle d'Apollinaire dans les Soirées de Paris représentent non préci[385]sément une révolution, mais bien une régression, qu'en revenant à l'idéogramme on tend à créer un langage d'initiés, un art d'initiés, qu'enfin semblables tentatives sont, du point de vue social, anticollectives, ce qui n'est peut-être pas du tout le but des protagonistes du mouvement.

Tout cela présenté non comme critiques d'esprit prévenu et d'homme d'école, mais comme spéculations désintéressées de psychologue et de linguiste curieux de toutes les activités humaines et seulement ennemi de ceux qui ne tentent rien.

 

[Fußnote, S. 383]

(1) Voir le numéro des Soirées de Paris du 15 juin. [PDF]   zurück

 

 

 

Konfrontiert mit Apollinaires Ideogramm (1)

 

Ich sage Ideogramm, weil es nach diesem Werk keinen Zweifel mehr gibt, dass bestimmte moderne Schreibweisen zur Bilderschrift tendieren. Die Sache ist interessant.

In Lacerba konnte man schon Versuche dieser Art sehen, und zwar von Soffici, Marinetti, Cangiullo, Jannelli und – weniger ausgeprägt – von Carrà, Boccioni, Bètuda und Binazzi. Angesichts solcher Werke war man noch unentschieden. Nach der Lettre-Océan ist kein Zweifel mehr möglich.

Man wird mir entgegenhalten, dass ein reines Ideogramm eine reine Zeichnung ist und als solches nichts mit der geschriebenen Sprache anzufangen weiß. Darauf werde ich antworten, dass es in der Lettre-Océan die typographische Erscheinungsform ist – genauer das Bild, d.h. die Zeichnung – die sich aufdrängt und überlegen ist. Dass dieses Bild aus Fragmenten der gesprochenen Sprache zusammen gesetzt ist, spielt psychologisch gesehen keine Rolle, denn die Verknüpfung dieser Fragmente ist nicht mehr die der grammatischen Logik, sondern die einer ideographischen, die zu einer räumlichen Anordnung führt, welche der diskursiven Aneinanderreihung völlig entgegengesetzt ist.

Das ist – mit dem ganzen Nachdruck dieses Wortes – eine Revolution. Aber diese Revolution steht erst an ihrem Anfang. In der Tat haben wir mit der Lettre-Océan schon ein Bildgedicht, [384] genauer ein Gedicht in der Form einer Drehscheibe. Wer würde nicht bemerken, dass das nur ein Anfang sein kann und dass aufgrund der deterministischen Logik, welche die Entwicklung jedes Mechanismus antreibt, ähnliche Gedichte schließlich dahin kommen werden, ein bildliches Ganzes im Zusammenhang mit dem behandelten Thema zu geben? So werden wir zu dem annähernd vollkommenen Ideogramm gelangen.

Ich nenne die Lettre-Océan ein Gedicht, aber das ist ein wenig aufs Geratewohl gesagt. Offensichtlich handelt es sich nicht um eine Erzählung. Es ist das Gegenteil einer Erzählung, weil die Erzählung unter allen literarischen Gattungen diejenige ist, die am entschiedensten diskursive Logik fordert. Aber bis zu welchem Punkt kann man ein Werk ein Gedicht nennen, in dem fast jedes rhythmische Element verschwunden ist? Mit der geschickten oder glücklichen Anordnung von zwei oder drei Vorstellungen kann man sicher Gefühle auslösen. Es erschien jedoch den Menschen immer so, dass der Rhythmus emotional noch viel mitteilsamer ist als die bloße Vorstellung. Und es sind bloße Vorstellungen, die uns die Lettre-Océan in einer visuellen Ordnung präsentiert.

Also, bestimmt keine Erzählung und schwerlich ein Gedicht. Wenn man so will: ein ideographisches Gedicht.

Revolution: weil unsere Intelligenz sich daran gewöhnen muss, synthetisch-ideographisch zu begreifen anstatt analytisch-diskursiv.

Ist das aber wirklich eine Revolution? Hat diese Art menschlicher Intelligenz nicht schon existiert? Gewiss. Sie scheint sogar die erste Phase ausgemacht zu haben, der die Erfindung der alphabetischen Schrift ein Ende setzte, weil diese es erlaubte, die Entwicklung der Intelligenz auf die gesprochene Sprache zu gründen, die viel reichhaltiger, viel flexibler ist als die ideographische Sprache und vor allem viel klarer, viel zugänglicher, viel lebendiger und viel packender.

Daraus würde folgen, dass Versuche wie diejenigen Apollinaires in den Soirées de Paris gerade nicht eine [385] Revolution, sondern wohl eher einen Rückschritt bedeuten, indem man mit der Rückkehr zum Ideogramm dazu tendiert, eine Sprache für Eingeweihte zu schaffen, eine Kunst für Eingeweihte, und dass schließlich derartige Versuche von einem sozialen Standpunkt aus gesehen antikollektiv sind, was möglicherweise überhaupt nicht das Ziel der Protagonisten der Bewegung ist.

All das sei nicht als Kritik eines voreingenommenen Geistes gesagt und eines orthodox denkenden Mannes, sondern als uneigennützige Spekulationen des Psychologen und des Linguisten, der neugierig ist gegenüber allen menschlichen Aktivitäten und allein feindlich denjenigen gesonnen, die nichts wagen.

 

[Fußnote, S. 383]

(1) Vgl. die Ausgabe der Soirées de Paris vom 15. Juni. [PDF]   zurück

 

(Übersetzung: Rudolf Brandmeyer)

 

 

 

 

Erstdruck und Druckvorlage

Les Soirées de Paris.
1914, Nr. 26/27, Juli/August, S. 383-385. [PDF]

Gezeichnet: Juin 1914. Gabriel Arbouin.

Die Textwiedergabe erfolgt nach dem ersten Druck (Editionsrichtlinien). Ein Druckfehler wurde korrigiert (S. 384).

 

 

Kommentierte Ausgabe

 

 

Literatur

Adelaar, Dick (Hrsg.): Apollinaire. Wortführer der Avantgarde – Avantgardist des Wortes [Ausstellungskat.]. Heino/Wihje u.a. 1999.

Bertrand, Jean-Pierre / Durand, Pascal: Les Poètes de la modernité. De Baudelaire à Apollinaire. Paris 2006 (= Points essais, 544).

Bohn, Willard: Apollinaire and the International Avant-Garde. New York 1997 (= SUNY Series. The margins of Literature).

Bohn, Willard: Modern Visual Poetry. Newark (Del.) u.a. 2001.

Bohn, Willard: Apollinaire and 'the New Spirit': Le festin d'Esope (1903), Les Soirées de Paris (1912-14); and L'élan (1915-16). In: The Oxford Critical and Cultural History of Modernist Magazines. Hrsg. von Peter Brooker u.a. Bd. 3: Europe 1880-1940. Oxford 2013, S. 120-142.

Brandmeyer, Rudolf: Poetiken der Lyrik: Von der Normpoetik zur Autorenpoetik. In: Handbuch Lyrik. Theorie, Analyse, Geschichte. Hrsg. von Dieter Lamping. Stuttgart u.a. 2011, S. 1-14.

Brümann, Ina M.: Apollinaire und die deutsche Avantgarde. Hamburg 1988 (= Wissenschaft aktuell,1).

Campa, Laurence: L'esthétique d'Apollinaire. Paris 1996.

Campa, Laurence: Guillaume Apollinaire. Paris 2013 (= Collection "NRF Biographies").

Dario, Maria: Les Soirées de Paris, laboratorio creativo dell'avanguardia. Padova 2009.

Décaudin, Michel: Apollinaire et Marinetti. In: Mélanges de littérature française moderne offerts à Garnet Rees par ses collègues et amis. Hrsg. von Cedric E. Pickford. Paris 1980, S. 103-115.

Décaudin, Michel: La crise des valeurs symbolistes. Vingt ans de poésie française 1895 – 1914. Genf u.a. 1981 (= Références, 11).

Décaudin, Michel: De l'espace figuré à l'espace signifiant. In: Poésure et peintrie, "d'un art, l'autre". [Exposition, Marseille], Centre de la Vieille Charité, 12 février-23 mai 1993, [organisée par les] Musées de Marseille [et la] Réunion des musées nationaux. Marseille u.a. 1993, S. 68-87.

Dencker, Klaus P.: Optische Poesie. Von den prähistorischen Schriftzeichen bis zu den digitalen Experimenten der Gegenwart. Berlin u.a. 2011.

Drucker, Johanna: The Visible Word. Experimental Typography and Modern Art, 1909 – 1923. Chicago u.a. 1996.

Ernst, Ulrich: Lyrik und (bildende) Kunst. In: Handbuch Lyrik. Theorie, Analyse, Geschichte. Hrsg. von Dieter Lamping. Stuttgart u.a. 2011, S. 192-203.

Gibson, Robert (Hrsg.): Modern French Poets on Poetry. An Anthology. 2. Aufl. Cambridge u.a. 1979.

Gleize, Jean-Marie (Hrsg.): La poésie. Textes critiques XIVe-XXe siècle. Paris 1995 (= Textes essentiels).

Graham, Edouard: Apollinaire au centre des avant-gardes dans la bibliothèque Jean Bonna. Saint-Clément de Rivière 2011.

Höllerer, Walter (Hrsg.): Theorie der modernen Lyrik. Neu herausgegeben von Norbert Miller und Harald Hartung. 2 Bde. Darmstadt 2003.

Jarrety, Michel (Hrsg.): La poésie française du Moyen Âge au XXe siècle. Paris 2007 (= Collection "Quadrige").

Jenny, Laurent: La fin de l'intériorité. Théorie de l'expression et invention esthétique dans les avant-gardes françaises (1885 – 1935). Paris 2002 (= Collection "Perspectives littéraires").

Kircher, Hartmut: Guillaume Apollinaire – ein Avantgardist nicht ohne Tradition. In: Avantgarden in Ost und West. Literatur, Musik und bildende Kunst um 1900. Hrsg. von Hartmut Kircher u.a. Köln u.a. 2002, S. 111-129.

Krüger, Reinhard: Poesie und Postgeschichte. Über das Verhältnis von Avantgarde und technischer Alltagskultur am Beispiel von Apollinaires "Lettre-Océan" (1914). In: Comparatio 2.1 (2010), S. 31-62.

Krzywkowski, Isabelle: Le Temps et l'Espace sont morts hier. Les années 1910 – 1920: Poésie et poétique de la première avant-garde. Paris 2006 (= Collection "Les aéronautes de l'esprit").

Lamping, Dieter: Moderne Lyrik. Göttingen 2008.

Lindberg, Ylva: "L'Écume serait mère encore". "Ondes" de Guillaume Apollinaire. Uppsala 2002.

Mas, Édouard: Gabriel Arbouin, 1878 – 1917. In: Anthologie des écrivains morts à la guerre, 1914 – 1918. Publiée par l'Association des écrivains combattants. Bd. 2. Amiens 1924, S. 34-41.

Murat, Michel: La place d'Apollinaire. In: Ders.: La Langue des dieux modernes. Paris 2012 (= Études de littérature des XXe et XXIe siècles, 27), S. 103-119.

Pestel, Jean-Luc: Figuration orphique et modernité littéraire: le nouveau lyrisme d’Apollinaire dans "Lettre-Océan". In: Analele. Seria Filologie: B. Literatura, Bd. 14 (2008), Nr. 2, S. 99-105.

Richter, Mario: Apollinaire. Le renouvellement de l'écriture poétique du XXe siècle. Paris 2014 (= Études de littérature des XXe et XXIe siècles, 42).

Rigaud-Drayton, Margaret: Word and Image in Apollinaire's "Lettre-Océan". In: Text and Image in Modern European Culture. Hrsg. von Natasha Grigorian u.a. West Lafayette, IN 2012, S. 133-142.

Sacks-Galey, Pénélope: Calligramme ou écriture figurée. Apollinaire inventeur de formes. Paris 1988 (= Interférences arts-lettres, 6).

Schuhmann, Klaus: Lyrik des 20. Jahrhunderts. Materialien zu einer Poetik. Reinbek bei Hamburg 1995 (= rowohlts enzyklopädie, 550).

Tomiche, Anne: La naissance des avant-gardes occidentales – 1909-1922. Paris 2015.

Vinall, Shirley W.: Marinetti, Soffici, and French Literature. In: International Futurism in Arts and Literature. Hrsg. von Günter Berghaus. Berlin u.a. 2000 (= European Cultures, 13), S. 15-38.

Wehle, Winfried: Lyrik im Zeitalter der Avantgarde. Die Entstehung einer "ganz neuen Ästhetik" zu Jahrhundertbeginn. In: Die französische Lyrik. Hrsg. von Dieter Janik. Darmstadt 1987 (= Grundriß der Literaturgeschichte nach Gattungen), S. 408-480.

 

 

Edition
Lyriktheorie » R. Brandmeyer