Publikationen und Ressourcen
Publikationen von Netzwerkmitgliedern
Arnaus Gil, L. (2022). Spanish and German as heritage and majority languages in early multilingual acquisition: Family Language Policies and other child-external factors for heritage language competence. International Journal of Multilingualism 19:2, 210-232. http://dx.doi.org/10.1080/14790718.2022.2040511.
Arnaus Gil, L., N. Müller, N. Sette & M. Hüppop. (2020). Active bi- and trilingualism and its influencing factors, International Multilingual Research Journal, 15:1, 1-22, DOI: 10.1080/19313152.2020.1753964
Ballweg, S. (2018), Forschungsmethodische Überlegungen zur Nexusanalyse in einem Projekt zu family language policies in mehrsprachigen Familien. In: Merkelbach, C.; Sablotny, M. (Hrsg.): Darmstädter Vielfalt. 10 Jahre Fachgebiet Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit. Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren, 239-256.
Ballweg, S. (2019). Erst-, Zweit- und Mehrsprachenerwerb. In: Meißner, F.-J. & Fäcke, C. (Hrsg.). Handbuch Mehrsprachigkeits- und Mehrkulturalitätsdidaktik. Tübingen: Narr Francke Attempto, 265-270.
Ballweg, S. (2022), Anticipating expectations. Family Language Policy and its Orientation to the School System. International Journal of Multilingualism 19:2, 251-268. https://doi.org/10.1080/14790718.2022.2033756
Ballweg, S., Erichsen, G., Hähnlein, M. Introna S., Riemer, C., Rozum, N., Njeugue, B. Zörner, A. (2021). Zum Zusammenspiel von Forschungsmethoden und ihren erkenntnistheoretischen Hintergründen. Ein Vergleich der Situationsanalyse und der Konstruktivistischen Grounded Theory am Beispiel eines narrativen Interviews. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 26:2, 271-318.http://tujournals.ulb.tu-darmstadt.de/index.php/zi
Ballweg, S. & Havkic, A. (2022). Sprachaneignung und mehrsprachige Praktiken in ihrer sozialen Situiertheit. Einige Überlegungen zum Zusammenspiel von Deutsch als Fremd- und Zweitsprache und soziolinguistischer Mehrsprachigkeitsforschung. In: Pieklarz-Thien, M. & Chudak, S. (Hrsg.). Wissenschaften und ihr Dialog Exkurse in der Erforschung des Lehrens und Lernens fremder Sprachen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 25-52. DOI: https://doi.org/10.14220/9783737013789.25
Brizić, K., Șimșek, Y. & Bulut, N. (2021). Ah, our village was beautiful. Towards a Critical Social Linguistics in times of migration and war. The Mouth – Critical Journal of Language, Culture and Society 8, 29–63. https://themouthjournal.com/migration-language-integration-issue-no-8/
Brizić, K. & Hufnagl, C. L. (2011). „MULTILINGUAL CITIES" VIENNA. Preliminary school report on a home-language survey in Viennese primary school. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften.
Brizić, K. (2006). The secret life of languages. Origin-specific differences in L1/L2 acquisition by immigrant children. International Journal of Applied Linguistics 16:3, 339-362. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2006.00122.x
Brizić, K. (2007). Das geheime Leben der Sprachen. Gesprochene und verschwiegene Sprachen und ihr Einfluss auf den Spracherwerb in der Migration. Internationale Hochschulschriften, Band 465. Münster: Waxmann.
Brizić, K. (2008). Alles spricht von Sprache. Linguistisch-soziologische Begegnungen in der Migrations- und Bildungsforschung. Zeitschrift für Soziologie der Erziehung und Sozialisation (ZSE) 28:1, 4-18.
Brizić, K. (2022). Der Klang der Ungleichheit. Biografie, Bildung und Zusammenhalt in der vielsprachigen Gesellschaft. Münster: Waxmann. DOI: https://doi.org/10.31244/9783830995944
Cantone, K.F., Olfert, H., Di Venanzio, L., Wolf-Farré, P., Schroedler, T. & E. Gürsoy (2024). Spracherhalt und Mehrsprachigkeit. Eine Einführung, Tübingen: Narr Verlag.
Czapka, S., Topaj, N. & Gagarina, N. (2021). A four-year longitudinal comparative study on the lexicon development in Russian and Turkish heritage speakers in Germany. Languages Languages 6(1): 27. https://doi.org/10.3390/languages6010027
Dahinden, J., Moret J. & Jashari, S. (2020). The Reconfiguration of European Boundaries and Borders: Cross-border Marriages from the Perspective of Spouses in Sri Lanka. Migration Letters 17:4, 511-520.
Erfurt J., Leroy M., Stierwald M., (2022), Mehrsprachigkeit und Transkulturalität in frankophonen Räumen: Modelle, Prozesse und Praktiken, Narr Verlag, Tübingen
Gagarina, N., Czapka, S.,Topaj, N. & Krifka, M. (2021). Erwerbsprofile des Deutschen im mehrsprachigen Kontext. In: Lobin, H., Witt, A. & Wöllstein, A. (eds.). Deutsch in Europa. Jahrbuch des Instituts für Deutsche Sprache 2020. Berlin: De Gruyter, 75-92.
Jashari, S. (2026). Writing Migrants. Or What I Learnt About the Racialised Production of ‘Scientificity’ While Crossing the Boundary Between Researched Migrant and Migration Researcher. In: Dahinden, J., Pott, A. (eds) Reflexivities and Knowledge Production in Migration Studies. IMISCOE Research Series. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-032-03337-6_2
Jashari, S. (2021). Language as B/Order. Crossing european borders and boundaries through mandatory "Pre-integrative language testing". Dissertation. Universität Neuchâtel.
Kelmendi, B. (2023). Das Sprachmischungsverhalten albanisch-deutsch bilingualer Personen. JournaLIPP 8, 38–53. DOI: https://doi.org/10.5282/journalipp/4893.
Kuznietsova, A. (2021). Geschlechterunterschiede im Sprachgebrauch und Spracheinstellungen in Online-Facebook-Posts ukrainischer Migranten in Deutschland. Advanced Linguistics 8.
Kuznietsova, A. (2021). Online-Sprachgebrauch und Identität der ukrainischen Diaspora in Deutschland. Advanced Linguistics 7, 4-11. DOI: https://doi.org/10.20535/2617-5339.2021.7.230972
Léglise, I. (2023). Decolonialising Family Language Policy, or reimagining family multilingualism as an inclusive field. Journal of Multilingual Theories and Practices 4:2.
Leroy, Marie, Véronique Castellotti (2024) (Nicht-)Weitergabe und Aneignung: wenn die Familiensprachen nicht weitergegeben werden. Education et sociétés plurilingues, 2024, 56, pp.79-90. 〈hal-04813014〉. Online verfügbar https://hal.science/hal-04813014v1
Leroy, M. (2019), Des images aux imaginaires du plurilinguisme : Représentations des langues de jeunes à Bozen/Bolzano, L’Harmattan, Collection Espaces discursifs, Paris
Obojska, M. (2019). Trilingual repertoires, multifaceted experiences: multilingualism among Poles in Norway. International Multilingual Research Journal 13:4, 257-276. DOI: 10.1080/19313152.2019.1611337
Obojska, M. (2019). ‘Ikke snakke norsk?’ – Transnational adolescents and negotiations of family language policy explored through family interview. Multilingua 38:6, 653-674. DOI: https://doi-org.proxy.bnl.lu/10.1515/multi-2018-0058
Olfert, H. (2019). Spracherhalt und Sprachverlust bei Jugendlichen. Eine Analyse begünstigender und hemmender Faktoren für Spracherhalt im Kontext von Migration. Tübingen: narr.
Olfert, H., & Schmitz, A. (2018). Heritage Language Education in Germany. A Focus on Turkish and Russian from Primary to Higher Education. In: Trifonas, P. & Aravossitas, T. (Hrsg.). International Handbook on Research and Practice in Heritage Language Education. Berlin: Springer, 397-415.
Panagiotopoulou, J. A. (2017). Mehrsprachigkeit und Differenzherstellung in Einrichtungen frühkindlicher Erziehung und Bildung. In: Diehm, I., Kuhn, M. & Machold, C. (Hrsg.). Differenz – Ungleichheit – Erziehungswissenschaft. Verhältnisbestimmung im (Inter‐)Disziplinären. Wiesbaden: Springer VS, 257-274.
Panagiotopoulou, J. A. & Uçan, Y. (2023). Dynamic multilingualism of refugee families meets monolingual language policy in German ECE institutions. International Journal of Multilingualism, 20:4, 1369-1385, DOI: 10.1080/14790718.2023.2239286.
Panagiotopoulou, J. A., Uçan, Y. & Samani, D. (2023). Familiensprachpolitik zwischen Spracherwerb und Spracherhalt: Ergebnisse zu den Perspektiven von Kindern aus dem Lehrforschungsprojekt „FaMiLang“. Zeitschrift für interkulturelle Fremdsprachenforschung, 28(2), 111–133.
Panagiotopoulou, J. A. & Samani, D (2024, im Erscheinen). „Die fragen so ‚warum musst du diese Sprache lernen, warum ist diese Sprache so blöd‘ und so ...“: Differenz- und Diskriminierungserfahrungen mehrsprachiger Eltern und Kinder aus geflüchteten Familien im Kontext deutscher Bildungseinrichtungen. In: Bostancı, S. & Ilgün-Birhimeoğlu, E. (Hrsg.). Elementarpädagogik in der postmigrantischen Gesellschaft. Theoretische und empirische Zugänge zu einer rassismuskritischen Pädagogik. Weinheim.
Purkarthofer, Judith (2025). Who’s there? In/Exclusively addressing the Other in disseminating linguistic results. In Artemis Alexiadou, Claudio Scarvaglieri, Christoph Schroeder & Heike Wiese (eds.), The construction of multilinguals as Others: Do we practice what we preach?, 179–197. Berlin: Language Science Press. DOI: 10.5281/zenodo.17132455 https://zenodo.org/records/17132455/files/393-AlexiadouEtAl-2025-9.pdf?download=1
Purkarthofer, J. (2023). Transnational families' social spaces 'in between': Expectations, decision - making and belonging in light of educational choices in Norway. European Educational Research Journal, 22(4), 482-495. doi:10.1177/14749041221106846
Purkarthofer, J., Lanza, E. & Berg, M. F. (2021). Discourses between the Public and the Private: Transnational Families at the Crossroads, Applied Linguistics 43:3, 563-586. https://academic.oup.com/applij/advance-article/doi/10.1093/applin/amab053/6367831
Purkarthofer, J. (2021). Navigating partially shared linguistic repertoires: attempts to understand centre and periphery in the scope of family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development 42:8, 732-746. https://www.tandfonline.com/eprint/75CT9VRIJGMK2E4EWCXB/full?target=10.1080/01434632.2021.1921781
Purkarthofer, J. (2020). Intergenerational challenges: Of handing down languages, passing on practices, and bringing multilingual speakers into being. In: Schalley, A. C. & Eisenchlas, S. A. (Hrsg.). Handbook of Home Language Maintenance and Development. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton, 130-150. https://www.degruyter.com/view/book/9781501510175/10.1515/9781501510175-007.xml
Purkarthofer, J. (2019) Using Mobile Phones: Recording as a Social and Spatial Practice in Multilingualism and Family Research. Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research, 20(1), Art. 20, http://dx.doi.org/10.17169/fqs-20.1.3110
Putjata, G., Olfert, H. & Romano, S. (2016). Mehrsprachigkeit als Kapital – Möglichkeiten und Grenzen des Moduls "Deutsch für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte" in Nordrhein-Westfalen. In: ÖDaF-Mitteilungen 1/2016. https://doi.org/10.14220/odaf.2016.32.1.34
Romano-Bottke, S. (2018). Elterliche Perspektiven auf die Herkunftssprache Portugiesisch als Ressource in Ausbildung und Berufsleben. In: Brehmer, B. & Mehlhorn, G. (Hrsg.). Potenziale von Herkunftssprachen. Sprachliche und außersprachliche Faktoren. Tübingen: Stauffenburg.
Thüne, E.-M. & Brizić, K. (2022). Voices heard. Autobiographical accounts of language learning after forced migration. Language and Education 36:5, 404-418. DOI: https://doi.org/10.1080/09500782.2022.2088239.
Ticheloven, A., Schwenke-Lam, T., & Fürstenau, S. (2020). Multilingual teaching practices in primary classrooms in Germany: Language comparisons. In: Kirsch, C. & Duarte, J. (Hrsg.). Multilingual Approaches for Teaching and Learning. London: Routledge, 34-51. DOI: https://doi.org/10.4324/9780429059674
Ticheloven, A., Leseman, P., Blom, E. & McMonagle, S. (2019). Translanguaging challenges in multilingual classrooms: scholar, teacher and student perspectives. International Journal of Multilingualism 18:3, 491-514. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1686002
Uçan, Y. (2022a). Erziehungsziel Mehrsprachigkeit – Eine qualitative Studie zu Erziehung und Elternschaft im Kontext von Migration. Wiesbaden: Springer VS.
Uçan, Y. (2022b). "Schon als sie im Mutterbauch war, sprach ich mit ihr" - Displaying Parenthood im Kontext familiärer Mehrsprachigkeit. Zeitschrift für erziehungswissenschaftliche Migrationsforschung 1:2, 151-166.
Wolf-Farré, P. & Cantone-Altinas, K. (Hrsg.) (2022). Special Issue ‘Familial and Educational Language Policies in Interaction: Ideologies and Practices for Language Maintenance in Migration Contexts’.International Journal of Multilingualism. http://dx.doi.org/10.1080/14790718.2022.2040511.
Yu, Y. (2022). FLP and homescapes: Employing walking tour methodology in researching children’s and parents’ perspectives. Journal of Home Language Research 5:1, 6. [pdf]
Aktuellste Beiträge
NEUE ARTIKEL:
Leroy, Marie, Véronique Castellotti (2024) (Nicht-)Weitergabe und Aneignung: wenn die Familiensprachen nicht weitergegeben werden. Education et sociétés plurilingues, 2024, 56, pp.79-90. 〈hal-04813014〉. Online verfügbar https://hal.science/hal-04813014v1
Purkarthofer, Judith (2025). Who’s there? In/Exclusively addressing the Other in disseminating linguistic results. In Artemis Alexiadou, Claudio Scarvaglieri, Christoph Schroeder & Heike Wiese (eds.), The construction of multilinguals as Others: Do we practice what we preach?, 179–197. Berlin: Language Science Press. DOI: 10.5281/zenodo.17132455 https://zenodo.org/records/17132455/files/393-AlexiadouEtAl-2025-9.pdf?download=1
Jashari, S. (2026). Writing Migrants. Or What I Learnt About the Racialised Production of ‘Scientificity’ While Crossing the Boundary Between Researched Migrant and Migration Researcher. In: Dahinden, J., Pott, A. (eds) Reflexivities and Knowledge Production in Migration Studies. IMISCOE Research Series. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-032-03337-6_2
NEWS:
Yin Yu hat am 12.9.2025 erfolgreich ihre Dissertation verteidigt - wir gratulieren!
...
Vergangenes:
Transnationalisierung sozialer und ökologischer Ungleichheiten und ihre erziehungswissenschaftliche Relevanz (Jahrestagung der Sektion Interkulturelle und International Vergleichende Erziehungswissenschaft (SIIVE) der Deutschen Gesellschaft für Erziehungswissenschaft) (TU Berlin): 20./21. 3. 2025 (Call)
Family Language Policy Conference: Reimagining the Field (U Galway, Irland): 22./23.10.2024 (Website)
Shaping Policy for Minority Languages and Multilingualism (Ljouwert/Leeuwarden, NL): 7./8.11.2024 (Website)