Die Familiengeschichte von Maria - Tag 19

Doppelstrich Vio

Bild1

Int.: Mit welchen Muttersprachen bist du zu Hause aufgewachsen? Welche Muttersprachen kennst du aus deiner Familie?

Maria: Also, in meiner Familie haben meine Eltern zu Hause Griechisch mit mir gesprochen, also unsere Muttersprache. Die beiden haben aber auch untereinander einen slawischen Dialekt gesprochen, der wurde im Norden Griechenlands gesprochen. Aber mit mir persönlich haben meine Eltern nur Griechisch gesprochen und so habe ich dann auch Griechisch gelernt. Durch den Dialekt, den meine Eltern miteinander gesprochen haben, habe ich natürlich auch diese Sprache gelernt. Ich spreche sie nicht fließend, ich kann sie aber sprechen und ich verstehe alles.

Int.: Würdest du trotzdem beide Sprachen als deine Muttersprachen bezeichnen?

Maria: Nein, definitiv nicht. Meine Muttersprache ist Griechisch. Natürlich dadurch, dass ich hier geboren bin im Ruhrgebiet und hier auch groß geworden, gehört natürlich Deutsch auch ganz klar dazu, aber die Muttersprache ist tatsächlich Griechisch.

Int.: Du hast trotzdem deine Eltern öfters diese andere Sprache, den Dialekt sprechen hören, war das nicht verwirrend für dich?

Maria: Ja, ein wenig verwirrend war es tatsächlich. Allerdings dadurch, dass ich ihn nicht gesprochen habe, also auch bewusst nicht sprechen wollte, habe ich das zwar verstanden, aber ich habe diese Sprache nicht gesprochen. Ich bin wirklich bei Griechisch und Deutsch dann geblieben. Von daher war das jetzt nicht so, dass ich draußen, wenn ich zum Beispiel in der Schule oder mit meinen Freunden gesprochen habe, war diese Sprache nicht so ein Thema für mich. Sie hat mich nicht aus dem Ruder gebracht, sage ich mal.

Int.: Und zu Hause selbst, welche Sprache sprichst du mit deinem Mann und deinem Kind?

Maria: Dadurch, dass mein Mann auch Grieche ist, sprechen wir natürlich auch Griechisch. Und mein Sohn ist mittlerweile 17 Jahre alt, als er geboren wurde, habe ich auch nur Griechisch mit ihm gesprochen. Er hat dann auch auf Griechisch geantwortet und er versteht auch alles. Er kam dann in den Kindergarten und irgendwie ist dann leider Gottes das Griechische untergegangen, er war sich etwas unsicher, hat sich nicht getraut, geschämt, dass er irgendwie etwas Falsches sagt. Ja, er versteht alles, aber mit der Sprache hat es bei ihm dann leider nicht so gereicht, ja wie soll ich das sagen… Aber ich muss dazu sagen, dadurch dass ich mit meinem Mann auch sehr viel Deutsch spreche, bleibt das natürlich nicht aus. Wir sprechen zwar auch viel Griechisch, aber auch sehr viel Deutsch, weil es im Deutschen uns dann doch etwas leichter fällt alles, schneller. Genau.

Tag der Muttersprachen